I Am Going To the Street On March 15th ... And You?

Translation / Interpretation / Caption Text

Arabic translation:I demand the election of a national Parliament in which all Palestinians participate wherever they may beI demand the rule of the peopleI am not going to give up my rightsI am going to the streets on the 15th of March ... and you?

STATEMENT
Regarding Attempts to Co-opt March 15th Protests
The mass protests planned by Palestinian youth groups for March 15th are gaining momentum and extended media coverage. We, the youth groups organizing and mobilizing for this movement, find it necessary to clarify the following points:
These protests are being organized under the banner of national unity and reconciliation. However, we emphasize that resolving the predicament of Palestinian disunity must be based on principles and values agreed upon by the Palestinian people regardless of their political affiliation. The first of these principles is the illegitimacy of imprisoning people based on their political beliefs. Consequently, we demand the release of all political prisoners held by the government in Gaza and the Palestinian Authority in the West Bank.
Our demands for change go beyond ending Palestinian disunity and partial tweaks to the status quo. We insist on full democratic representation for Palestinians all over the world. Consequently our movement stipulates:
Democratic Palestinian National Council (PNC) elections based on a one-person one-vote electoral system that guarantees equal representation for all Palestinians around the world (Gaza Strip, West Bank, 48 territories, refugee camps, and in the Diaspora). This necessitates a complete overhaul of the PNC’s structures and the establishment of new electoral procedures.
Attempts to Co-opt March 15th Mass protests
Palestinian political parties, Hamas’ government in Gaza, Fayyad’s government in the West Bank, and a plethora of nongovernmental organizations are seeking to co-opt this movement to serve their narrow interests. Moreover, they are attempting to legitimize themselves by falsely stating that they are the main organizers behind this event. We open-heartedly welcome the participation of party members and NGO employees, who are an essential and inseparable part of our societal fabric. We do not welcome attempts by their leaders to redirect our efforts.
We affirm that the March 15th movement is by the people for the people, and is independent of any political party or institutional backing. It is being organized by non-partisan youth groups who dream of a better future for their people.
We invite all Palestinians, and particularly Palestinian youth, to come down to the street on March 15th. We will only carry Palestinian flags, and chant and sing for freedom, unity, and justice. March 15th shall be the day we stand in unity to demand democratic representation for all Palestinians as an affirmative step in our struggle for Freedom from Israeli Apartheid.
بيان توضيحي عن فعالية الخامس عشر (15) من آذار
بعد أن كثر الحديث في الآونة الأخيرة عن تاريخ الخامس عشر من آذار نوضح نحن المجموعات الشبابية المشاركة في تنظيم وإعداد فعالية الخامس عشر من آذار بعض النقاط:

في حين أن العنوان الأساسي للفعالية يتحدث عن إنهاء الإنقسام، ننوه إلى أن إنهاء الإنقسام يجب أن يستند إلى شروط يحددها الشعب الفلسطيني ونؤكد على ضرورة الإفراج الفوري عن كل المعتقلين السياسيين لدى السلطتين كخطوة اولى. إلا أننا نحن الشباب نطالب بحل جذري لا جزئي للوضع الراهن، يبدأ بمطالبة واضحة بإجراء انتخابات مجلس وطني جديد لمنظمة التحرير الفلسطينية تستند إلى آليات انتخاب جديدة تضمن مشاركة كافة أجزاء الشعب الفلسطيني حول العالم (الضفة الغربية وقطاع غزة، فلسطينيو الداخل، اللاجئين، وفلسطينيو الشتات). تأتي المطالبة بجسم ممثل للشعب الفلسطيني في كافة أماكن تواجده، للتعبير عن طموحات الشعب الفلسطيني، وخاصة أهمية الخروج من المرحلة الإنهزامية الحالية إلى حركة تحرر وطنية توظف كافة السبل لمقاومة الكيان الصهيوني حتى الوصول إلى الحقوق الفلسطينية غير القابلة للتصرف وعلى رأسها حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وانهاء الإحتلال والإستعمار، والتمييز العنصري ضد شعبنا في الداخل الفلسطيني، وحق العودة للديار كما تنص عليه قرارات الشرعية الدولية.

نحذر من محاولات بعض الجهات لتجيير فعاليات الخامس عشر من آذار لمصلحة أهدافها السياسية الفئوية، وخاصة بعض المؤسسات الشبابية و الأحزاب السياسية والحكومات التي تحاول احتواء نشاط الشباب و"شرعنة" نفسها من خلال محاولة اظهار النشاط وكأنه من تنظيمها. نأكد على أن تحرك الخامس عشر من آذار تحرك شعبي غير تابع لأي فصيل أو مؤسسة، وهو ملك الشباب والشابات المتظاهرين.

أخيرا، ندعو جميع فئات الشعب الفلسطيني وخاصة الشباب إلى النزول للشارع يوم الخامس عشر من آذار لرفع العلم الفلسطيني فقط، دون شعارات أو أعلام أو ألوان حزبية للتأكيد على رفض تجيير الفعالية لأهداف أو مطالب حزبية أوغيرها. هذا يومنا للمطالبة وبوضوح بانتخابات مجلس وطني فلسطيني جديد كبداية ترتيب صفنا الداخلي وإعادة بناء مشروعنا الوطني الهادف لمقاومة الأضطهاد الإسرائيلي بكافة أشكاله.